Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 98.6% (149 of 151 strings)

Translation: Mailu/admin
Translate-URL: https://translate.tedomum.net/projects/mailu/admin/ca/
master
Jaume Barber 5 years ago committed by Weblate
parent aafcbadb23
commit a2fa52170c

@ -8,13 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Jaume Barber <jaumebarber@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.tedomum.net/projects/mailu/admin/"
"ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
#: mailu/ui/forms.py:32
@ -22,45 +25,46 @@ msgid "Invalid email address."
msgstr ""
#: mailu/ui/forms.py:36
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmeu"
#: mailu/ui/forms.py:40 mailu/ui/forms.py:77
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "Correu"
#: mailu/ui/forms.py:41 mailu/ui/forms.py:78 mailu/ui/forms.py:90
#: mailu/ui/forms.py:109 mailu/ui/forms.py:162
#: mailu/ui/templates/client.html:32 mailu/ui/templates/client.html:59
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contrasenya"
#: mailu/ui/forms.py:42 mailu/ui/templates/login.html:4
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:111
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Entreu"
#: mailu/ui/forms.py:46 mailu/ui/forms.py:56
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:27
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:18 mailu/ui/templates/relay/list.html:17
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "Nom de domini"
#: mailu/ui/forms.py:47
msgid "Maximum user count"
msgstr ""
msgstr "Nombre màxim d'usuaris"
#: mailu/ui/forms.py:48
msgid "Maximum alias count"
msgstr ""
msgstr "Nombre màxim d'àlies"
#: mailu/ui/forms.py:49
msgid "Maximum user quota"
msgstr ""
msgstr "Espai màxim per usuari"
#: mailu/ui/forms.py:50
msgid "Enable sign-up"
msgstr ""
msgstr "Activeu el registre"
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/forms.py:72 mailu/ui/forms.py:83
#: mailu/ui/forms.py:128 mailu/ui/forms.py:140
@ -68,308 +72,308 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:19 mailu/ui/templates/token/list.html:19
#: mailu/ui/templates/user/list.html:23
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentari"
#: mailu/ui/forms.py:52 mailu/ui/forms.py:61 mailu/ui/forms.py:66
#: mailu/ui/forms.py:73 mailu/ui/forms.py:132 mailu/ui/forms.py:141
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Creeu"
#: mailu/ui/forms.py:57
msgid "Initial admin"
msgstr ""
msgstr "Admin inicial"
#: mailu/ui/forms.py:58
msgid "Admin password"
msgstr ""
msgstr "Contrasenya d'admin"
#: mailu/ui/forms.py:59 mailu/ui/forms.py:79 mailu/ui/forms.py:91
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Confirmeu la contrasenya"
#: mailu/ui/forms.py:65
msgid "Alternative name"
msgstr ""
msgstr "Nom alternatiu"
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Relayed domain name"
msgstr ""
msgstr "Nom de domini traspassat (relayed)"
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
msgstr ""
msgstr "Amfitrió remot"
#: mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/templates/user/list.html:22
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:16
msgid "Quota"
msgstr ""
msgstr "Espai"
#: mailu/ui/forms.py:81
msgid "Allow IMAP access"
msgstr ""
msgstr "Permeteu accés IMAP"
#: mailu/ui/forms.py:82
msgid "Allow POP3 access"
msgstr ""
msgstr "Permeteu accés POP3"
#: mailu/ui/forms.py:84
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Activat"
#: mailu/ui/forms.py:85
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Desa"
#: mailu/ui/forms.py:89
msgid "Email address"
msgstr ""
msgstr "Adreça email"
#: mailu/ui/forms.py:93 mailu/ui/templates/sidebar.html:117
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Registreu-vos"
#: mailu/ui/forms.py:97
msgid "Displayed name"
msgstr ""
msgstr "Nom per mostrar"
#: mailu/ui/forms.py:98
msgid "Enable spam filter"
msgstr ""
msgstr "Activeu filtre d'spam"
#: mailu/ui/forms.py:99
msgid "Spam filter tolerance"
msgstr ""
msgstr "Tolerància del filtre spam"
#: mailu/ui/forms.py:100
msgid "Enable forwarding"
msgstr ""
msgstr "Activeu el reenviament"
#: mailu/ui/forms.py:101
msgid "Keep a copy of the emails"
msgstr ""
msgstr "Mantigueu una còpia dels correus"
#: mailu/ui/forms.py:103 mailu/ui/forms.py:139
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:20
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Destinació"
#: mailu/ui/forms.py:105
msgid "Save settings"
msgstr ""
msgstr "Desa ajustos"
#: mailu/ui/forms.py:110
msgid "Password check"
msgstr ""
msgstr "Comproveu la contrasenya"
#: mailu/ui/forms.py:111 mailu/ui/templates/sidebar.html:16
msgid "Update password"
msgstr ""
msgstr "Canvieu la contrasenya"
#: mailu/ui/forms.py:115
msgid "Enable automatic reply"
msgstr ""
msgstr "Activeu la resposta automàtica"
#: mailu/ui/forms.py:116
msgid "Reply subject"
msgstr ""
msgstr "Tema de la resposta"
#: mailu/ui/forms.py:117
msgid "Reply body"
msgstr ""
msgstr "Missatge de resposta"
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "End of vacation"
msgstr ""
msgstr "Tornada de vacances"
#: mailu/ui/forms.py:120
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualitzeu"
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr ""
msgstr "Token personal (apunteu-lo perquè no es mostrarà de nou)"
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
msgstr ""
msgstr "IP autoritzada"
#: mailu/ui/forms.py:136
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "Àlies"
#: mailu/ui/forms.py:138
msgid "Use SQL LIKE Syntax (e.g. for catch-all aliases)"
msgstr ""
msgstr "Feu servir sintaxi tipus SQL (ex. per a agafar tots els àlies)"
#: mailu/ui/forms.py:145
msgid "Admin email"
msgstr ""
msgstr "Adreça d'admin"
#: mailu/ui/forms.py:146 mailu/ui/forms.py:151 mailu/ui/forms.py:164
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Envia"
#: mailu/ui/forms.py:150
msgid "Manager email"
msgstr ""
msgstr "Adreça de gestor"
#: mailu/ui/forms.py:155
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocol"
#: mailu/ui/forms.py:158
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Nom d'amfitrio o IP"
#: mailu/ui/forms.py:159 mailu/ui/templates/client.html:20
#: mailu/ui/templates/client.html:47
msgid "TCP port"
msgstr ""
msgstr "Port TCP"
#: mailu/ui/forms.py:160
msgid "Enable TLS"
msgstr ""
msgstr "Activeu TLS"
#: mailu/ui/forms.py:161 mailu/ui/templates/client.html:28
#: mailu/ui/templates/client.html:55 mailu/ui/templates/fetch/list.html:20
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nom d'usuari"
#: mailu/ui/forms.py:163
msgid "Keep emails on the server"
msgstr ""
msgstr "Mantén els correus al servidor"
#: mailu/ui/forms.py:168
msgid "Announcement subject"
msgstr ""
msgstr "Tema de l'avís"
#: mailu/ui/forms.py:170
msgid "Announcement body"
msgstr ""
msgstr "Missatge de l'avís"
#: mailu/ui/forms.py:172
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Envia"
#: mailu/ui/templates/announcement.html:4
msgid "Public announcement"
msgstr ""
msgstr "Avís públic"
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:82
msgid "Client setup"
msgstr ""
msgstr "Ajustos del client"
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
msgid "Mail protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocol de correu"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
msgid "Server name"
msgstr ""
msgstr "Nom de servidor"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:4
msgid "Confirm action"
msgstr ""
msgstr "Confirmeu acció"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
#, python-format
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
msgstr ""
msgstr "Esteu a punt de %(action)s. Per favor, confirmeu l'acció."
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:4
msgid "Docker error"
msgstr ""
msgstr "Error de Docker"
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:12
msgid "An error occurred while talking to the Docker server."
msgstr ""
msgstr "Hi ha hagut un error de comunicació amb el servidor Docker."
#: mailu/ui/templates/login.html:8
msgid "to access the administration tools"
msgstr ""
msgstr "per accedir a les eines d'administració"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:11 mailu/ui/templates/user/list.html:34
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustos"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:21 mailu/ui/templates/user/list.html:35
msgid "Auto-reply"
msgstr ""
msgstr "Resposta automàtica"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:36
msgid "Fetched accounts"
msgstr ""
msgstr "Comptes trobats"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Authentication tokens"
msgstr ""
msgstr "Tokens d'autenticació"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:35
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "Administració"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:44
msgid "Announcement"
msgstr ""
msgstr "Avís"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:49
msgid "Administrators"
msgstr ""
msgstr "Administradors"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:54
msgid "Relayed domains"
msgstr ""
msgstr "Dominis tramesos"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:59 mailu/ui/templates/user/settings.html:15
msgid "Antispam"
msgstr ""
msgstr "Antispam"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:66
msgid "Mail domains"
msgstr ""
msgstr "Dominis de correu"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:72
msgid "Go to"
msgstr ""
msgstr "Aneu a"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:76
msgid "Webmail"
msgstr ""
msgstr "Correu web"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:87
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "Lloc web"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:92
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Ajuda"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:98
msgid "Register a domain"
msgstr ""
msgstr "Registreu un domini"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:105
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Eixiu"
#: mailu/ui/templates/working.html:4
msgid "We are still working on this feature!"
msgstr ""
msgstr "Encara estem treballant en aquesta funcionalitat!"
#: mailu/ui/templates/admin/create.html:4
msgid "Add a global administrator"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un admin global"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:4
msgid "Global administrators"
msgstr ""
msgstr "Administradors globals"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:9
msgid "Add administrator"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un administrador"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:16 mailu/ui/templates/alias/list.html:18
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:18
@ -378,12 +382,12 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:16 mailu/ui/templates/token/list.html:18
#: mailu/ui/templates/user/list.html:18
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Accions"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:17 mailu/ui/templates/alias/list.html:19
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:19 mailu/ui/templates/user/list.html:20
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Correu"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:22 mailu/ui/templates/alias/list.html:29
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:25
@ -392,23 +396,23 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:27 mailu/ui/templates/token/list.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:31
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Esborra"
#: mailu/ui/templates/alias/create.html:4
msgid "Create alias"
msgstr ""
msgstr "Creeu àlies"
#: mailu/ui/templates/alias/edit.html:4
msgid "Edit alias"
msgstr ""
msgstr "Editeu àlies"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:4
msgid "Alias list"
msgstr ""
msgstr "Llista d'àlies"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:12
msgid "Add alias"
msgstr ""
msgstr "Afegiu àlies"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:22
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:20
@ -416,118 +420,121 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:20 mailu/ui/templates/token/list.html:21
#: mailu/ui/templates/user/list.html:24
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Creat"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:23 mailu/ui/templates/domain/list.html:23
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:25 mailu/ui/templates/relay/list.html:21
#: mailu/ui/templates/user/list.html:25
msgid "Last edit"
msgstr ""
msgstr "Última edició"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:28 mailu/ui/templates/domain/list.html:30
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:30 mailu/ui/templates/relay/list.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:30
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Edita"
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr ""
msgstr "Creeu domini alternatiu"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr ""
msgstr "Llista de dominis alternatius"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
msgstr ""
msgstr "Afegiu alternativa"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#: mailu/ui/templates/domain/create.html:4
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:9
msgid "New domain"
msgstr ""
msgstr "Nou domini"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:4
msgid "Domain details"
msgstr ""
msgstr "Detalls del domini"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:15
msgid "Regenerate keys"
msgstr ""
msgstr "Regenereu les claus"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr ""
msgstr "Genereu claus"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:31
msgid "DNS MX entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada DNS MX"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:35
msgid "DNS SPF entries"
msgstr ""
msgstr "Entrada DNS SPF"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:42
msgid "DKIM public key"
msgstr ""
msgstr "Clau pública DKIM"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:46
msgid "DNS DKIM entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada DNS DKIM"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:50
msgid "DNS DMARC entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada DNS DMARC"
#: mailu/ui/templates/domain/edit.html:4
msgid "Edit domain"
msgstr ""
msgstr "Edita domini"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:4
msgid "Domain list"
msgstr ""
msgstr "Llista de dominis"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:17
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "Gestioneu"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:19
msgid "Mailbox count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de bústies"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:20
msgid "Alias count"
msgstr ""
msgstr "Nombre d'àlies"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:28
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalls"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:35
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Usuaris"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:36
msgid "Aliases"
msgstr ""
msgstr "Àlies"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:37
msgid "Managers"
msgstr ""
msgstr "Gestors"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
msgid "Alternatives"
msgstr ""
msgstr "Alternatives"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid ""
"In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr ""
"Per a registrar un nou domini, heu de configurar la \n"
" zona de dominis per tal que el domini <code>MX</code> apunte a aquest "
"servidor"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid ""
@ -539,131 +546,136 @@ msgid ""
"cache\n"
" expires."
msgstr ""
"Si no sabeu configurar un registre <code>MX</code> a la zona DNS,\n"
"contacteu el vostre proveïdor o administrador de DNS. Per favor, espereu \n"
"uns quants minuts despres d'ajustar el registre <code>MX</code> perquè la "
"caixet \n"
"del servidor local expire."
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
msgid "Add a fetched account"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un compte (fetched)"
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
msgid "Update a fetched account"
msgstr ""
msgstr "Actualitzeu un compte (fetched)"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
msgid "Add an account"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un compte"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
msgid "Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Endpoint"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:21
msgid "Keep emails"
msgstr ""
msgstr "Mantingueu els correus"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
msgid "Last check"
msgstr ""
msgstr "Última comprovació"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "no"
msgstr ""
msgstr "no"
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
msgid "Add a manager"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un gestor"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:4
msgid "Manager list"
msgstr ""
msgstr "Llista de gestors"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:12
msgid "Add manager"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un gestor"
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "New relay domain"
msgstr ""
msgstr "Nou domini traspassat (relayed)"
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
msgid "Edit relayd domain"
msgstr ""
msgstr "Editeu domini traspassat (relayed)"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Relayed domain list"
msgstr ""
msgstr "Llista de dominis traspassats (relayed)"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "New relayed domain"
msgstr ""
msgstr "Nou domini traspassat (relayed)"
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "Create an authentication token"
msgstr ""
msgstr "Creeu un token d'autenticació"
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "New token"
msgstr ""
msgstr "Nou token"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:4
msgid "New user"
msgstr ""
msgstr "Nou usuari"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:22
msgid "Features and quotas"
msgstr ""
msgstr "Funcions i espai"
#: mailu/ui/templates/user/edit.html:4
msgid "Edit user"
msgstr ""
msgstr "Edita usuari"
#: mailu/ui/templates/user/forward.html:4
msgid "Forward emails"
msgstr ""
msgstr "Reenvia correus"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:4
msgid "User list"
msgstr ""
msgstr "Llista d'usuaris"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:12
msgid "Add user"
msgstr ""
msgstr "Afegiu usuari"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:19 mailu/ui/templates/user/settings.html:4
msgid "User settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustos d'usuari"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:21
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Funcions"
#: mailu/ui/templates/user/password.html:4
msgid "Password update"
msgstr ""
msgstr "Canvieu la contrasenya"
#: mailu/ui/templates/user/reply.html:4
msgid "Automatic reply"
msgstr ""
msgstr "Resposta automàtica"
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:22
msgid "Auto-forward"
msgstr ""
msgstr "Auto-reenviament"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
msgid "pick a domain for the new account"
msgstr ""
msgstr "tria un domini per al compte nou"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:14
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domini"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:15
msgid "Available slots"
msgstr ""
msgstr "Ranures lliures"

Loading…
Cancel
Save