Updated Polish translation.

Used pl/LC_MESSAGES/messages.po from PR#1751 created by martys71
master
Alexander Graf 3 years ago
parent d464187477
commit 45a2be3766

@ -1,188 +1,287 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 20:23+0000\n"
"Last-Translator: NeroPcStation <dareknowacki2001@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.tedomum.net/projects/mailu/admin/pl/"
">\n"
"Last-Translator: Marcin Siennicki <marcin@siennicki.eu>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://translate.tedomum.net/projects/mailu/admin/pl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: mailu/ui/forms.py:32
#: mailu/ui/forms.py:33 mailu/ui/forms.py:36
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail."
#: mailu/ui/forms.py:36
#: mailu/ui/forms.py:45
msgid "Confirm"
msgstr "Zatwierdź"
#: mailu/ui/forms.py:40 mailu/ui/forms.py:77
#: mailu/ui/forms.py:49 mailu/ui/forms.py:86
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: mailu/ui/forms.py:41 mailu/ui/forms.py:78 mailu/ui/forms.py:90
#: mailu/ui/forms.py:109 mailu/ui/forms.py:162
#: mailu/ui/forms.py:50 mailu/ui/forms.py:87 mailu/ui/forms.py:100
#: mailu/ui/forms.py:118 mailu/ui/forms.py:172
#: mailu/ui/templates/client.html:32 mailu/ui/templates/client.html:59
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: mailu/ui/forms.py:42 mailu/ui/templates/login.html:4
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:111
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/templates/login.html:4
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:108
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj"
#: mailu/ui/forms.py:46 mailu/ui/forms.py:56
#: mailu/ui/forms.py:55 mailu/ui/forms.py:65
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:27
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:18 mailu/ui/templates/relay/list.html:17
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"
#: mailu/ui/forms.py:47
#: mailu/ui/forms.py:56
msgid "Maximum user count"
msgstr "Maksymalna liczba użytkowników"
#: mailu/ui/forms.py:48
#: mailu/ui/forms.py:57
msgid "Maximum alias count"
msgstr "Maksymalna liczba aliasów"
#. Needs more context - is that a verb or a noun?
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/forms.py:72 mailu/ui/forms.py:83
#: mailu/ui/forms.py:128 mailu/ui/forms.py:140
#: mailu/ui/forms.py:58
msgid "Maximum user quota"
msgstr "Maksymalny przydział użytkownika"
#: mailu/ui/forms.py:59
msgid "Enable sign-up"
msgstr "Włącz rejestrację"
#: mailu/ui/forms.py:60 mailu/ui/forms.py:81 mailu/ui/forms.py:93
#: mailu/ui/forms.py:138 mailu/ui/forms.py:150
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:21 mailu/ui/templates/domain/list.html:21
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:19 mailu/ui/templates/token/list.html:19
#: mailu/ui/templates/user/list.html:23
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: mailu/ui/forms.py:52 mailu/ui/forms.py:61 mailu/ui/forms.py:66
#: mailu/ui/forms.py:73 mailu/ui/forms.py:132 mailu/ui/forms.py:141
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: mailu/ui/forms.py:61 mailu/ui/forms.py:75 mailu/ui/forms.py:82
#: mailu/ui/forms.py:95 mailu/ui/forms.py:142 mailu/ui/forms.py:151
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: mailu/ui/forms.py:59 mailu/ui/forms.py:79 mailu/ui/forms.py:91
#: mailu/ui/forms.py:66
msgid "Initial admin"
msgstr "Początkowy administrator"
#: mailu/ui/forms.py:67
msgid "Admin password"
msgstr "Hasło administratora"
#: mailu/ui/forms.py:68 mailu/ui/forms.py:88 mailu/ui/forms.py:101
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/templates/user/list.html:22
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: mailu/ui/forms.py:74
msgid "Alternative name"
msgstr "Alternatywna nazwa"
#: mailu/ui/forms.py:79
msgid "Relayed domain name"
msgstr "Domeny przekierowywane"
#: mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
msgstr "Zdalny host"
#: mailu/ui/forms.py:89 mailu/ui/templates/user/list.html:22
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:16
msgid "Quota"
msgstr "Maksymalna przestrzeń na dysku"
#: mailu/ui/forms.py:81
#: mailu/ui/forms.py:90
msgid "Allow IMAP access"
msgstr "Zezwalaj na dostęp przez protokół IMAP"
#: mailu/ui/forms.py:82
#: mailu/ui/forms.py:91
msgid "Allow POP3 access"
msgstr "Zezwalaj na dostęp przez protokół POP3"
#: mailu/ui/forms.py:85
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: mailu/ui/forms.py:97
#: mailu/ui/forms.py:92 mailu/ui/forms.py:108
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:15
msgid "Displayed name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#: mailu/ui/forms.py:98
#: mailu/ui/forms.py:94
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: mailu/ui/forms.py:99
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
#: mailu/ui/forms.py:102 mailu/ui/templates/sidebar.html:114
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr "Utwórz konto"
#: mailu/ui/forms.py:109
msgid "Enable spam filter"
msgstr "Włącz filtr antyspamowy"
#: mailu/ui/forms.py:80
msgid "Spam filter threshold"
msgstr "Próg filtra antyspamowego"
#: mailu/ui/forms.py:105
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: mailu/ui/forms.py:110
msgid "Password check"
msgstr ""
msgid "Spam filter tolerance"
msgstr "Tolerancja filtra spamu"
#: mailu/ui/forms.py:111 mailu/ui/templates/sidebar.html:16
msgid "Update password"
msgstr "Zaktualizuj hasło"
#: mailu/ui/forms.py:100
#: mailu/ui/forms.py:111
msgid "Enable forwarding"
msgstr "Włącz przekierowanie poczty"
#: mailu/ui/forms.py:103 mailu/ui/forms.py:139
#: mailu/ui/forms.py:112
msgid "Keep a copy of the emails"
msgstr "Przechowuj kopię wiadomości"
#: mailu/ui/forms.py:113 mailu/ui/forms.py:149
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:20
msgid "Destination"
msgstr "Adres docelowy"
#: mailu/ui/forms.py:120
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: mailu/ui/forms.py:114
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: mailu/ui/forms.py:115
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "Password check"
msgstr "Powtórz hasło"
#: mailu/ui/forms.py:120 mailu/ui/templates/sidebar.html:16
msgid "Update password"
msgstr "Zaktualizuj hasło"
#: mailu/ui/forms.py:124
msgid "Enable automatic reply"
msgstr "Włącz automatyczną odpowiedź"
#: mailu/ui/forms.py:116
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Reply subject"
msgstr "Temat odpowiedzi"
#: mailu/ui/forms.py:117
#: mailu/ui/forms.py:126
msgid "Reply body"
msgstr "Treść odpowiedzi"
#: mailu/ui/forms.py:136
#: mailu/ui/forms.py:128
#, fuzzy
msgid "Start of vacation"
msgstr "Rozpoczęcie nieobecności"
#: mailu/ui/forms.py:129
msgid "End of vacation"
msgstr "Koniec nieobecności"
#: mailu/ui/forms.py:130
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: mailu/ui/forms.py:135
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr "Twój token (zapisz go, ponieważ nigdy więcej nie będzie wyświetlany)"
#: mailu/ui/forms.py:140 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
msgstr "Autoryzowany adres IP"
#: mailu/ui/forms.py:146
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: mailu/ui/forms.py:138
#: mailu/ui/forms.py:148
msgid "Use SQL LIKE Syntax (e.g. for catch-all aliases)"
msgstr "Używaj składni SQL LIKE (np. do adresów catch-all)"
#: mailu/ui/forms.py:145
#: mailu/ui/forms.py:155
msgid "Admin email"
msgstr "E-mail administratora"
#: mailu/ui/forms.py:146 mailu/ui/forms.py:151 mailu/ui/forms.py:164
#: mailu/ui/forms.py:156 mailu/ui/forms.py:161 mailu/ui/forms.py:174
msgid "Submit"
msgstr "Prześlij"
#: mailu/ui/forms.py:150
#: mailu/ui/forms.py:160
msgid "Manager email"
msgstr "E-mail menedżera"
#: mailu/ui/forms.py:155
#: mailu/ui/forms.py:165
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: mailu/ui/forms.py:158
#: mailu/ui/forms.py:168
msgid "Hostname or IP"
msgstr "Nazwa hosta lub adres IP"
#: mailu/ui/forms.py:159 mailu/ui/templates/client.html:20
#: mailu/ui/forms.py:169 mailu/ui/templates/client.html:20
#: mailu/ui/templates/client.html:47
msgid "TCP port"
msgstr "Port TCP"
#: mailu/ui/forms.py:160
#: mailu/ui/forms.py:170
msgid "Enable TLS"
msgstr "Włącz TLS"
#: mailu/ui/forms.py:161 mailu/ui/templates/client.html:28
#: mailu/ui/forms.py:171 mailu/ui/templates/client.html:28
#: mailu/ui/templates/client.html:55 mailu/ui/templates/fetch/list.html:20
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: mailu/ui/forms.py:173
msgid "Keep emails on the server"
msgstr "Przechowuj wiadomości na serwerze"
#: mailu/ui/forms.py:178
msgid "Announcement subject"
msgstr "Temat ogłoszenia"
#: mailu/ui/forms.py:180
msgid "Announcement body"
msgstr "Treść ogłoszenia"
#: mailu/ui/forms.py:182
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: mailu/ui/templates/announcement.html:4
msgid "Public announcement"
msgstr "Publiczne ogłoszenie"
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:79
msgid "Client setup"
msgstr "Konfiguracja klienta"
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
msgid "Mail protocol"
msgstr "Protokół poczty"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:4
msgid "Confirm action"
msgstr "Potwierdź wykonanie czynności"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
#, python-format
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
msgstr "Zamierzasz wykonać następujące czynności: %(action)s. Potwierdź wykonanie czynności."
msgstr ""
"Zamierzasz wykonać następujące czynności: %(action)s. Potwierdź wykonanie"
" czynności."
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:4
msgid "Docker error"
@ -192,54 +291,19 @@ msgstr "Błąd Dockera"
msgid "An error occurred while talking to the Docker server."
msgstr "Wystąpił błąd komunikacji z serwerem Dockera."
#: mailu/admin/templates/login.html:6
msgid "Your account"
msgstr "Twoje konto"
#: mailu/ui/templates/login.html:8
msgid "to access the administration tools"
msgstr "aby uzyskać dostęp do narzędzi administracyjnych"
#: mailu/ui/templates/services.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:39
msgid "Services status"
msgstr "Status usług"
#: mailu/ui/templates/services.html:10
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:23 mailu/ui/templates/services.html:11
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: mailu/ui/templates/services.html:12
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: mailu/ui/templates/services.html:13
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: mailu/ui/templates/services.html:14
msgid "Started"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/services.html:15
msgid "Last update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:8
#, fuzzy
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"
msgstr "Dodaj konto"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:11 mailu/ui/templates/user/list.html:34
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:22
msgid "Auto-forward"
msgstr "Automatyczne przekierowanie"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:21 mailu/ui/templates/user/list.html:35
msgid "Auto-reply"
msgstr "Automatyczna odpowiedź"
@ -247,28 +311,60 @@ msgstr "Automatyczna odpowiedź"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:36
msgid "Fetched accounts"
msgstr ""
msgstr "Zewnętrzne konta e-mail"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:105
msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Authentication tokens"
msgstr "Tokeny uwierzytelnienia"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:35
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:36
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:49
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:41
msgid "Announcement"
msgstr "Ogłoszenie"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:46
msgid "Administrators"
msgstr "Administratorzy"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:66
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:51
msgid "Relayed domains"
msgstr "Domeny przekierowywane"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:56 mailu/ui/templates/user/settings.html:19
msgid "Antispam"
msgstr "Filtr antyspamowy"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:63
msgid "Mail domains"
msgstr "Domeny pocztowe"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:92
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:69
msgid "Go to"
msgstr "Przejdź do"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:73
msgid "Webmail"
msgstr "Twoja poczta"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:84
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:89
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:95
msgid "Register a domain"
msgstr "Zarejestruj domenę"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:102
msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"
#: mailu/ui/templates/working.html:4
msgid "We are still working on this feature!"
msgstr "Nadal pracujemy nad tą funkcją!"
@ -344,6 +440,22 @@ msgstr "Ostatnia edycja"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr "Utwórz alternatywną domenę"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr "Alternatywna lista domen"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
msgstr "Dodaj alternatywę"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: mailu/ui/templates/domain/create.html:4
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:9
msgid "New domain"
@ -357,6 +469,10 @@ msgstr "Szczegóły domeny"
msgid "Regenerate keys"
msgstr "Wygeneruj ponownie klucze"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr "Wygeneruj klucze"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:31
msgid "DNS MX entry"
msgstr "Wpis MX DNS"
@ -365,15 +481,15 @@ msgstr "Wpis MX DNS"
msgid "DNS SPF entries"
msgstr "Wpisy SPF DNS"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:42
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:41
msgid "DKIM public key"
msgstr "Publiczny klucz DKIM"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:46
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:45
msgid "DNS DKIM entry"
msgstr "Wpis DKIM DNS"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:50
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:49
msgid "DNS DMARC entry"
msgstr "Wpis DMARC DNS"
@ -413,13 +529,42 @@ msgstr "Aliasy"
msgid "Managers"
msgstr "Menedżerowie"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternatywy"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid ""
"In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr ""
"Aby zarejestrować nową domenę, musisz najpierw skonfigurować strefę "
"domeny, aby domena <code> MX </code> wskazywała na ten serwer"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid ""
"If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS "
"zone,\n"
" please contact your DNS provider or administrator. Also, please wait "
"a\n"
" couple minutes after the <code>MX</code> is set so the local server "
"cache\n"
" expires."
msgstr ""
"Jeśli nie wiesz, jak skonfigurować rekord <code> MX </code> dla swojej "
"strefy DNS,\n"
"skontaktuj się z dostawcą DNS lub administratorem. Proszę również "
"poczekać\n"
"kilka minut po ustawieniu <code> MX </code> , żeby pamięć podręczna "
"serwera lokalnego wygasła."
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
msgid "Add a fetched account"
msgstr ""
msgstr "Dodaj zewnętrzne konto pocztowe"
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
msgid "Update a fetched account"
msgstr ""
msgstr "Zaktualizuj konto"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
msgid "Add an account"
@ -427,12 +572,28 @@ msgstr "Dodaj konto"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
msgid "Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Serwer"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:21
msgid "Keep emails"
msgstr "Przechowuj wiadomości"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
msgid "Last check"
msgstr "Ostatnie sprawdzenie"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:23
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "yes"
msgstr "Tak"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "no"
msgstr "Nie"
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
msgid "Add a manager"
msgstr "Dodaj menedżera"
@ -445,34 +606,43 @@ msgstr "Lista menedżerów"
msgid "Add manager"
msgstr "Dodaj menedżera"
#: mailu/ui/forms.py:168
msgid "Announcement subject"
msgstr "Temat ogłoszenia"
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "New relay domain"
msgstr "Nowa domena do przekierowania"
#: mailu/ui/forms.py:170
msgid "Announcement body"
msgstr "Treść ogłoszenia"
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
#, fuzzy
msgid "Edit relayd domain"
msgstr "Edycja domeny"
#: mailu/ui/forms.py:172
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Relayed domain list"
msgstr "Lista domen przekierowywanych"
#: mailu/ui/templates/announcement.html:4
msgid "Public announcement"
msgstr "Publiczne ogłoszenie"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "New relayed domain"
msgstr "Nowa domena do przekierowania"
#: mailu/ui/templates/announcement.html:8
msgid "from"
msgstr "od"
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "Create an authentication token"
msgstr "Utwórz token uwierzytelniający"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:44
msgid "Announcement"
msgstr "Ogłoszenie"
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "New token"
msgstr "Nowy token"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:4
msgid "New user"
msgstr "Nowy użytkownik"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:23
msgid "Features and quotas"
msgstr "Funkcje i limity"
#: mailu/ui/templates/user/edit.html:4
msgid "Edit user"
msgstr "Edytuj użytkownika"
@ -505,202 +675,9 @@ msgstr "Zmiana hasła"
msgid "Automatic reply"
msgstr "Automatyczna odpowiedź"
#: mailu/ui/forms.py:49
msgid "Maximum user quota"
msgstr "Maksymalny przydział użytkownika"
#: mailu/ui/forms.py:101
msgid "Keep a copy of the emails"
msgstr "Przechowuj kopię wiadomości"
#: mailu/ui/forms.py:163
msgid "Keep emails on the server"
msgstr "Przechowuj wiadomości na serwerze"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:21
msgid "Keep emails"
msgstr "Przechowuj wiadomości"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "yes"
msgstr "Tak"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "no"
msgstr "Nie"
#: mailu/ui/forms.py:65
msgid "Alternative name"
msgstr "Alternatywna nazwa"
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Relayed domain name"
msgstr ""
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
msgstr "Zdalny host"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:54
msgid "Relayed domains"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr "Utwórz alternatywną domenę"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr "Alternatywna lista domen"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
msgstr "Dodaj alternatywę"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternatywy"
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "New relay domain"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
msgid "Edit relayd domain"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Relayed domain list"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "New relayed domain"
msgstr ""
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr "Twój token (zapisz go, ponieważ nigdy więcej nie będzie wyświetlany)"
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
msgstr "Autoryzowany adres IP"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Authentication tokens"
msgstr "Tokeny uwierzytelnienia"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:72
msgid "Go to"
msgstr "Przejdź do"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:76
msgid "Webmail"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:87
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "Create an authentication token"
msgstr "Utwórz token uwierzytelniający"
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "New token"
msgstr "Nowy token"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
msgid "General"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/user/create.html:22
msgid "Features and quotas"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:14
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:59 mailu/ui/templates/user/settings.html:15
msgid "Antispam"
msgstr "Filtr antyspamowy"
#: mailu/ui/forms.py:99
msgid "Spam filter tolerance"
msgstr "Tolerancja filtra spamu"
#: mailu/ui/forms.py:50
msgid "Enable sign-up"
msgstr "Włącz rejestrację"
#: mailu/ui/forms.py:57
msgid "Initial admin"
msgstr "Początkowy administrator"
#: mailu/ui/forms.py:58
msgid "Admin password"
msgstr "hasło administratora"
#: mailu/ui/forms.py:84
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: mailu/ui/forms.py:89
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
#: mailu/ui/forms.py:93 mailu/ui/templates/sidebar.html:117
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "End of vacation"
msgstr "Koniec wakacji"
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:82
msgid "Client setup"
msgstr "Konfiguracja klienta"
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
msgid "Mail protocol"
msgstr "Protokół poczty"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:98
msgid "Register a domain"
msgstr "Zarejestruj domenę"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr "Wygeneruj klucze"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid "In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr ""
"Aby zarejestrować nową domenę, musisz najpierw skonfigurować strefę domeny, "
"aby domena <code> MX </code> wskazywała na ten serwer"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid "If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS zone,\n"
" please contact your DNS provider or administrator. Also, please wait a\n"
" couple minutes after the <code>MX</code> is set so the local server cache\n"
" expires."
msgstr ""
"Jeśli nie wiesz, jak skonfigurować rekord <code> MX </code> dla swojej "
"strefy DNS,\n"
"skontaktuj się z dostawcą DNS lub administratorem. Proszę również poczekać\n"
"kilka minut po ustawieniu <code> MX </code> , żeby pamięć podręczna serwera "
"lokalnego wygasła."
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:26
msgid "Auto-forward"
msgstr "Automatyczne przekierowanie"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
msgid "pick a domain for the new account"
@ -713,3 +690,40 @@ msgstr "Domena"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:15
msgid "Available slots"
msgstr "Dostępne miejsca"
#~ msgid "Spam filter threshold"
#~ msgstr "Próg filtra antyspamowego"
#~ msgid "Your account"
#~ msgstr "Twoje konto"
#~ msgid "Services status"
#~ msgstr "Status usług"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Usługa"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obraz"
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Uruchomione"
#~ msgid "Last update"
#~ msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#~ msgid "My account"
#~ msgstr "Moje konto"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "od"
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr "Ustawienia ogólne"

Loading…
Cancel
Save