You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

742 lines
18 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 18:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Chris Chuan <Chris.chuan@gmail.com>\n"
"Language: zh\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: mailu/sso/forms.py:8 mailu/ui/forms.py:79
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
#: mailu/sso/forms.py:9 mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/forms.py:93
#: mailu/ui/forms.py:112 mailu/ui/forms.py:166
#: mailu/ui/templates/client.html:32 mailu/ui/templates/client.html:57
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: mailu/sso/forms.py:10 mailu/sso/forms.py:11 mailu/sso/templates/login.html:4
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:142
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
#: mailu/sso/templates/base_sso.html:8 mailu/ui/templates/base.html:8
msgid "Admin page for"
msgstr ""
#: mailu/sso/templates/base_sso.html:19 mailu/ui/templates/base.html:19
msgid "toggle sidebar"
msgstr ""
#: mailu/sso/templates/base_sso.html:37 mailu/ui/templates/base.html:37
msgid "change language"
msgstr ""
#: mailu/sso/templates/sidebar_sso.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:94
msgid "Go to"
msgstr "转到"
#: mailu/sso/templates/sidebar_sso.html:9 mailu/ui/templates/client.html:4
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:50 mailu/ui/templates/sidebar.html:107
msgid "Client setup"
msgstr "客户端设置"
#: mailu/sso/templates/sidebar_sso.html:16 mailu/ui/templates/sidebar.html:114
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: mailu/sso/templates/sidebar_sso.html:22 mailu/ui/templates/sidebar.html:120
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: mailu/sso/templates/sidebar_sso.html:35
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:127
msgid "Register a domain"
msgstr "注册域名"
#: mailu/sso/templates/sidebar_sso.html:49 mailu/ui/forms.py:95
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:149 mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
#: mailu/ui/forms.py:33 mailu/ui/forms.py:36
msgid "Invalid email address."
msgstr "无效的邮件地址"
#: mailu/ui/forms.py:45
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: mailu/ui/forms.py:48 mailu/ui/forms.py:58
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:26
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:19 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
#: mailu/ui/forms.py:49
msgid "Maximum user count"
msgstr "最大用户数"
#: mailu/ui/forms.py:50
msgid "Maximum alias count"
msgstr "最大别名数"
#: mailu/ui/forms.py:51
msgid "Maximum user quota"
msgstr "最大用户配额"
#: mailu/ui/forms.py:52
msgid "Enable sign-up"
msgstr "启用注册"
#: mailu/ui/forms.py:53 mailu/ui/forms.py:74 mailu/ui/forms.py:86
#: mailu/ui/forms.py:132 mailu/ui/forms.py:144
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:22 mailu/ui/templates/domain/list.html:22
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:20 mailu/ui/templates/token/list.html:20
#: mailu/ui/templates/user/list.html:24
msgid "Comment"
msgstr "说明"
#: mailu/ui/forms.py:54 mailu/ui/forms.py:68 mailu/ui/forms.py:75
#: mailu/ui/forms.py:88 mailu/ui/forms.py:136 mailu/ui/forms.py:145
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: mailu/ui/forms.py:59
msgid "Initial admin"
msgstr "初始管理员"
#: mailu/ui/forms.py:60
msgid "Admin password"
msgstr "管理员密码"
#: mailu/ui/forms.py:61 mailu/ui/forms.py:81 mailu/ui/forms.py:94
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: mailu/ui/forms.py:63
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: mailu/ui/forms.py:67
msgid "Alternative name"
msgstr "备用名称"
#: mailu/ui/forms.py:72
msgid "Relayed domain name"
msgstr "中继域域名"
#: mailu/ui/forms.py:73 mailu/ui/templates/relay/list.html:19
msgid "Remote host"
msgstr "远程主机"
#: mailu/ui/forms.py:82 mailu/ui/templates/user/list.html:23
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:16
msgid "Quota"
msgstr "配额"
#: mailu/ui/forms.py:83
msgid "Allow IMAP access"
msgstr "允许IMAP访问"
#: mailu/ui/forms.py:84
msgid "Allow POP3 access"
msgstr "允许POP3访问"
#: mailu/ui/forms.py:85 mailu/ui/forms.py:101
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:15
msgid "Displayed name"
msgstr "显示名称"
#: mailu/ui/forms.py:87
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: mailu/ui/forms.py:92
msgid "Email address"
msgstr "邮件地址"
#: mailu/ui/forms.py:102
msgid "Enable spam filter"
msgstr "启用垃圾邮件过滤"
#: mailu/ui/forms.py:103
msgid "Enable marking spam mails as read"
msgstr ""
#: mailu/ui/forms.py:104
msgid "Spam filter tolerance"
msgstr "垃圾邮件过滤器阈值"
#: mailu/ui/forms.py:105
msgid "Enable forwarding"
msgstr "启用转发"
#: mailu/ui/forms.py:106
msgid "Keep a copy of the emails"
msgstr "保留电子邮件副本"
#: mailu/ui/forms.py:107 mailu/ui/forms.py:143
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:21
msgid "Destination"
msgstr "目的地址"
#: mailu/ui/forms.py:108
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
#: mailu/ui/forms.py:113
msgid "Password check"
msgstr "检查密码"
#: mailu/ui/forms.py:114 mailu/ui/templates/sidebar.html:25
msgid "Update password"
msgstr "更新密码"
#: mailu/ui/forms.py:118
msgid "Enable automatic reply"
msgstr "启用自动回复"
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "Reply subject"
msgstr "回复主题"
#: mailu/ui/forms.py:120
msgid "Reply body"
msgstr "回复正文"
#: mailu/ui/forms.py:122
msgid "Start of vacation"
msgstr ""
#: mailu/ui/forms.py:123
msgid "End of vacation"
msgstr "假期结束"
#: mailu/ui/forms.py:124
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: mailu/ui/forms.py:129
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr "您的令牌(请记录,它只显示这一次)"
#: mailu/ui/forms.py:134 mailu/ui/templates/token/list.html:21
msgid "Authorized IP"
msgstr "授权IP"
#: mailu/ui/forms.py:140
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: mailu/ui/forms.py:142
msgid "Use SQL LIKE Syntax (e.g. for catch-all aliases)"
msgstr "使用SQL LIKE语法例如用于全部别名"
#: mailu/ui/forms.py:149
msgid "Admin email"
msgstr "管理员邮箱"
#: mailu/ui/forms.py:150 mailu/ui/forms.py:155 mailu/ui/forms.py:168
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: mailu/ui/forms.py:154
msgid "Manager email"
msgstr "管理员邮箱"
#: mailu/ui/forms.py:159
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#: mailu/ui/forms.py:162
msgid "Hostname or IP"
msgstr "主机名或IP"
#: mailu/ui/forms.py:163 mailu/ui/templates/client.html:20
#: mailu/ui/templates/client.html:45
msgid "TCP port"
msgstr "TCP端口"
#: mailu/ui/forms.py:164
msgid "Enable TLS"
msgstr "启用TLS"
#: mailu/ui/forms.py:165 mailu/ui/templates/client.html:28
#: mailu/ui/templates/client.html:53 mailu/ui/templates/fetch/list.html:21
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: mailu/ui/forms.py:167
msgid "Keep emails on the server"
msgstr "在服务器上保留电子邮件"
#: mailu/ui/forms.py:172
msgid "Announcement subject"
msgstr "公告主题"
#: mailu/ui/forms.py:174
msgid "Announcement body"
msgstr "公告正文"
#: mailu/ui/forms.py:176
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: mailu/ui/templates/announcement.html:4
msgid "Public announcement"
msgstr "公开公告"
#: mailu/ui/templates/antispam.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:80
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:19
msgid "Antispam"
msgstr "反垃圾邮件"
#: mailu/ui/templates/antispam.html:8
msgid "RSPAMD status page"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/client.html:8
msgid "configure your email client"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/client.html:13
msgid "Incoming mail"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:41
msgid "Mail protocol"
msgstr "邮件协议"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:49
msgid "Server name"
msgstr "服务器名称"
#: mailu/ui/templates/client.html:38
msgid "Outgoing mail"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/confirm.html:4
msgid "Confirm action"
msgstr "确认操作"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
#, python-format
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
msgstr "即将%(action)s请确认您的操作。"
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:4
msgid "Docker error"
msgstr "Docker错误"
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:12
msgid "An error occurred while talking to the Docker server."
msgstr "Docker服务器通信出错"
#: mailu/ui/templates/macros.html:129
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:15
msgid "My account"
msgstr "我的账户"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:19 mailu/ui/templates/user/list.html:37
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/user/list.html:38
msgid "Auto-reply"
msgstr "自动回复"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:37
#: mailu/ui/templates/user/list.html:39
msgid "Fetched accounts"
msgstr "代收账户"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:43 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Authentication tokens"
msgstr "认证令牌"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:56
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:62
msgid "Announcement"
msgstr "公告"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:68
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:74
msgid "Relayed domains"
msgstr "中继域"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:88
msgid "Mail domains"
msgstr "邮件域"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:99
msgid "Webmail"
msgstr "网页邮箱"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:135
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: mailu/ui/templates/working.html:4
msgid "We are still working on this feature!"
msgstr "该功能开发中……"
#: mailu/ui/templates/admin/create.html:4
msgid "Add a global administrator"
msgstr "添加全局管理员"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:4
msgid "Global administrators"
msgstr "全局管理员"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:9
msgid "Add administrator"
msgstr "添加管理员"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:17 mailu/ui/templates/alias/list.html:19
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:17 mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:19
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:17 mailu/ui/templates/token/list.html:19
#: mailu/ui/templates/user/list.html:19
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:18 mailu/ui/templates/alias/list.html:20
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:20 mailu/ui/templates/user/list.html:21
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:25 mailu/ui/templates/alias/list.html:32
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:29
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:34 mailu/ui/templates/fetch/list.html:34
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:27
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:30 mailu/ui/templates/token/list.html:30
#: mailu/ui/templates/user/list.html:34
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: mailu/ui/templates/alias/create.html:4
msgid "Create alias"
msgstr "创建别名"
#: mailu/ui/templates/alias/edit.html:4
msgid "Edit alias"
msgstr "编辑别名"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:4
msgid "Alias list"
msgstr "别名列表"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:12
msgid "Add alias"
msgstr "添加别名"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:23
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:21
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:23 mailu/ui/templates/fetch/list.html:25
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:21 mailu/ui/templates/token/list.html:22
#: mailu/ui/templates/user/list.html:25
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:24
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:22
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:24 mailu/ui/templates/fetch/list.html:26
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:22 mailu/ui/templates/token/list.html:23
#: mailu/ui/templates/user/list.html:26
msgid "Last edit"
msgstr "上次编辑"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:31 mailu/ui/templates/domain/list.html:33
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:33 mailu/ui/templates/relay/list.html:29
#: mailu/ui/templates/user/list.html:33
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr "创建替代域"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr "替代域名列表"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
msgstr "添加替代"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:20
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: mailu/ui/templates/domain/create.html:4
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:9
msgid "New domain"
msgstr "新域"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:4
msgid "Domain details"
msgstr "域详细信息"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:15
msgid "Regenerate keys"
msgstr "重新生成秘钥"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr "生成秘钥"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:30
msgid "DNS MX entry"
msgstr "DNS MX条目"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:34
msgid "DNS SPF entries"
msgstr "DNS SPF条目"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:40
msgid "DKIM public key"
msgstr "DKIM公钥"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:44
msgid "DNS DKIM entry"
msgstr "DNS DKIM条目"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:48
msgid "DNS DMARC entry"
msgstr "DNS DMARC条目"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:58
msgid "DNS TLSA entry"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:63
msgid "DNS client auto-configuration entries"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/domain/edit.html:4
msgid "Edit domain"
msgstr "编辑域"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:4
msgid "Domain list"
msgstr "域列表"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:18
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:20
msgid "Mailbox count"
msgstr "邮箱数量"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:21
msgid "Alias count"
msgstr "别名数量"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:31
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:38
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:40
msgid "Managers"
msgstr "管理员"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:42
msgid "Alternatives"
msgstr "备选方案"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid ""
"In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr "在注册一个新的域名前,您必须先为该域名设置 <code>MX</code> 记录,并使其指向本服务器"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid ""
"If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS "
"zone,\n"
" please contact your DNS provider or administrator. Also, please wait "
"a\n"
" couple minutes after the <code>MX</code> is set so the local server "
"cache\n"
" expires."
msgstr ""
"如果您不知道如何为域名设置 <code>MX</code> 记录请联系你的DNS提供商或者系统管理员。在设置完成 <code>MX</code>"
" 记录后,请等待本地域名服务器的缓存过期。"
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
msgid "Add a fetched account"
msgstr "添加一个代收账户"
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
msgid "Update a fetched account"
msgstr "更新代收账户"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
msgid "Add an account"
msgstr "添加一个账户"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:20
msgid "Endpoint"
msgstr "端点"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
msgid "Keep emails"
msgstr "保留电子邮件"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:23
msgid "Last check"
msgstr "上次检查"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:24
msgid "Status"
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:38
msgid "yes"
msgstr "是"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:38
msgid "no"
msgstr "否"
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
msgid "Add a manager"
msgstr "添加一个管理员"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:4
msgid "Manager list"
msgstr "管理员列表"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:12
msgid "Add manager"
msgstr "添加管理员"
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "New relay domain"
msgstr "新的中继域"
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
msgid "Edit relayd domain"
msgstr "编辑中继域"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Relayed domain list"
msgstr "中继域列表"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "New relayed domain"
msgstr "新的中继域"
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "Create an authentication token"
msgstr "创建一个认证令牌"
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "New token"
msgstr "新令牌"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:4
msgid "New user"
msgstr "新用户"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
msgid "General"
msgstr "通用"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:23
msgid "Features and quotas"
msgstr "功能和配额"
#: mailu/ui/templates/user/edit.html:4
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:4
msgid "User list"
msgstr "用户列表"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:12
msgid "Add user"
msgstr "添加用户"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:20 mailu/ui/templates/user/settings.html:4
msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:22
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: mailu/ui/templates/user/password.html:4
msgid "Password update"
msgstr "更新密码"
#: mailu/ui/templates/user/reply.html:4
msgid "Automatic reply"
msgstr "自动回复"
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:27
msgid "Auto-forward"
msgstr "自动转发"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
msgid "pick a domain for the new account"
msgstr "为新用户选择一个域名"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:14
msgid "Domain"
msgstr "域名"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:15
msgid "Available slots"
msgstr "可用"
#~ msgid "Your account"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Spam filter threshold"
#~ msgstr ""
#~ msgid "from"
#~ msgstr ""
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "to access the administration tools"
#~ msgstr "访问管理工具"
#~ msgid "Forward emails"
#~ msgstr "转发邮件"