@ -3,9 +3,11 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7 \n"
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"Language: zh-CN\n"
"Language: zh\n"
"Last-Translator: Chris Chuan <Chris.chuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#: mailu/ui/forms.py:32
#: mailu/ui/forms.py:32
msgid "Invalid email address."
msgid "Invalid email address."
@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "密码"
#: mailu/ui/forms.py:42 mailu/ui/templates/login.html:4
#: mailu/ui/forms.py:42 mailu/ui/templates/login.html:4
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:111
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:111
msgid "Sign in"
msgid "Sign in"
msgstr "注册 "
msgstr "登录 "
#: mailu/ui/forms.py:46 mailu/ui/forms.py:56
#: mailu/ui/forms.py:46 mailu/ui/forms.py:56
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:27
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:27
@ -44,6 +46,14 @@ msgstr "最大用户数"
msgid "Maximum alias count"
msgid "Maximum alias count"
msgstr "最大别名数"
msgstr "最大别名数"
#: mailu/ui/forms.py:49
msgid "Maximum user quota"
msgstr "最大用户配额"
#: mailu/ui/forms.py:50
msgid "Enable sign-up"
msgstr "启用注册"
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/forms.py:72 mailu/ui/forms.py:83
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/forms.py:72 mailu/ui/forms.py:83
#: mailu/ui/forms.py:128 mailu/ui/forms.py:140
#: mailu/ui/forms.py:128 mailu/ui/forms.py:140
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:21 mailu/ui/templates/domain/list.html:21
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:21 mailu/ui/templates/domain/list.html:21
@ -57,10 +67,30 @@ msgstr "说明"
msgid "Create"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgstr "创建"
#: mailu/ui/forms.py:57
msgid "Initial admin"
msgstr "初始管理员"
#: mailu/ui/forms.py:58
msgid "Admin password"
msgstr "管理员密码"
#: mailu/ui/forms.py:59 mailu/ui/forms.py:79 mailu/ui/forms.py:91
#: mailu/ui/forms.py:59 mailu/ui/forms.py:79 mailu/ui/forms.py:91
msgid "Confirm password"
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
msgstr "确认密码"
#: mailu/ui/forms.py:65
msgid "Alternative name"
msgstr "备用名称"
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Relayed domain name"
msgstr "中继域域名"
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
msgstr "远程主机"
#: mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/templates/user/list.html:22
#: mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/templates/user/list.html:22
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:16
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:16
msgid "Quota"
msgid "Quota"
@ -74,10 +104,24 @@ msgstr "允许IMAP访问"
msgid "Allow POP3 access"
msgid "Allow POP3 access"
msgstr "允许 POP3 访问"
msgstr "允许 POP3 访问"
#: mailu/ui/forms.py:84
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: mailu/ui/forms.py:85
#: mailu/ui/forms.py:85
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgstr "保存"
#: mailu/ui/forms.py:89
msgid "Email address"
msgstr "邮件地址"
#: mailu/ui/forms.py:93 mailu/ui/templates/sidebar.html:117
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
#: mailu/ui/forms.py:97
#: mailu/ui/forms.py:97
msgid "Displayed name"
msgid "Displayed name"
msgstr "显示名称"
msgstr "显示名称"
@ -86,10 +130,23 @@ msgstr "显示名称"
msgid "Enable spam filter"
msgid "Enable spam filter"
msgstr "启用垃圾邮件过滤"
msgstr "启用垃圾邮件过滤"
#: mailu/ui/forms.py:80
#: mailu/ui/forms.py:99
msgid "Spam filter threshold "
msgid "Spam filter tolerance "
msgstr "垃圾邮件过滤器阈值"
msgstr "垃圾邮件过滤器阈值"
#: mailu/ui/forms.py:100
msgid "Enable forwarding"
msgstr "启用转发"
#: mailu/ui/forms.py:101
msgid "Keep a copy of the emails"
msgstr "保留电子邮件副本"
#: mailu/ui/forms.py:103 mailu/ui/forms.py:139
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:20
msgid "Destination"
msgstr "目的地址"
#: mailu/ui/forms.py:105
#: mailu/ui/forms.py:105
msgid "Save settings"
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
msgstr "保存设置"
@ -102,19 +159,6 @@ msgstr "检查密码"
msgid "Update password"
msgid "Update password"
msgstr "更新密码"
msgstr "更新密码"
#: mailu/ui/forms.py:100
msgid "Enable forwarding"
msgstr "启用转发"
#: mailu/ui/forms.py:103 mailu/ui/forms.py:139
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:20
msgid "Destination"
msgstr "目的地址"
#: mailu/ui/forms.py:120
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: mailu/ui/forms.py:115
#: mailu/ui/forms.py:115
msgid "Enable automatic reply"
msgid "Enable automatic reply"
msgstr "启用自动回复"
msgstr "启用自动回复"
@ -127,6 +171,22 @@ msgstr "回复主题"
msgid "Reply body"
msgid "Reply body"
msgstr "回复正文"
msgstr "回复正文"
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "End of vacation"
msgstr "假期结束"
#: mailu/ui/forms.py:120
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr "您的令牌(请记录,它只显示这一次)"
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
msgstr "授权 IP"
#: mailu/ui/forms.py:136
#: mailu/ui/forms.py:136
msgid "Alias"
msgid "Alias"
msgstr "别名"
msgstr "别名"
@ -169,11 +229,44 @@ msgstr "启用TLS"
msgid "Username"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgstr "用户名"
#: mailu/ui/forms.py:163
msgid "Keep emails on the server"
msgstr "在服务器上保留电子邮件"
#: mailu/ui/forms.py:168
msgid "Announcement subject"
msgstr "公告主题"
#: mailu/ui/forms.py:170
msgid "Announcement body"
msgstr "公告正文"
#: mailu/ui/forms.py:172
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: mailu/ui/templates/announcement.html:4
msgid "Public announcement"
msgstr "公开公告"
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:82
msgid "Client setup"
msgstr "客户端设置"
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
msgid "Mail protocol"
msgstr "邮件协议"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
msgid "Server name"
msgstr "服务器名称"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:4
#: mailu/ui/templates/confirm.html:4
msgid "Confirm action"
msgid "Confirm action"
msgstr "确认操作"
msgstr "确认操作"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
#, python-format
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
msgstr "即将%(action)s, 请确认您的操作。"
msgstr "即将%(action)s, 请确认您的操作。"
@ -185,54 +278,18 @@ msgstr "Docker错误"
msgid "An error occurred while talking to the Docker server."
msgid "An error occurred while talking to the Docker server."
msgstr "Docker服务器通信出错"
msgstr "Docker服务器通信出错"
#: mailu/admin/templates/login.html:6
msgid "Your account"
msgstr "你的帐户"
#: mailu/ui/templates/login.html:8
#: mailu/ui/templates/login.html:8
msgid "to access the administration tools"
msgid "to access the administration tools"
msgstr "访问管理员工具"
msgstr "访问管理工具"
#: mailu/ui/templates/services.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:39
msgid "Services status"
msgstr "服务状态"
#: mailu/ui/templates/services.html:10
msgid "Service"
msgstr "服务"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:23 mailu/ui/templates/services.html:11
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: mailu/ui/templates/services.html:12
msgid "PID"
msgstr "进程ID"
#: mailu/ui/templates/services.html:13
msgid "Image"
msgstr "镜像"
#: mailu/ui/templates/services.html:14
msgid "Started"
msgstr "已开始"
#: mailu/ui/templates/services.html:15
msgid "Last update"
msgstr "最后更新"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:8
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:8
msgid "My account"
msgid "My account"
msgstr "我的帐 户"
msgstr "我的账户"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:11 mailu/ui/templates/user/list.html:34
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:11 mailu/ui/templates/user/list.html:34
msgid "Settings"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgstr "设置"
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:22
msgid "Auto-forward"
msgstr "自动转发"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:21 mailu/ui/templates/user/list.html:35
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:21 mailu/ui/templates/user/list.html:35
msgid "Auto-reply"
msgid "Auto-reply"
msgstr "自动回复"
msgstr "自动回复"
@ -240,39 +297,71 @@ msgstr "自动回复"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:26
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:36
#: mailu/ui/templates/user/list.html:36
msgid "Fetched accounts"
msgid "Fetched accounts"
msgstr "代收帐 户"
msgstr "代收账 户"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:105
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Sign out "
msgid "Authentication tokens "
msgstr "登出 "
msgstr "认证令牌 "
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:35
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:35
msgid "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgstr "管理"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:44
msgid "Announcement"
msgstr "公告"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:49
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:49
msgid "Administrators"
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
msgstr "管理员"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:54
msgid "Relayed domains"
msgstr "中继域"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:59 mailu/ui/templates/user/settings.html:15
msgid "Antispam"
msgstr "发垃圾邮件"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:66
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:66
msgid "Mail domains"
msgid "Mail domains"
msgstr "邮件域"
msgstr "邮件域"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:72
msgid "Go to"
msgstr "转到"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:76
msgid "Webmail"
msgstr "网页邮箱"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:87
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:92
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:92
msgid "Help"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgstr "帮助"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:98
msgid "Register a domain"
msgstr "注册域名"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:105
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: mailu/ui/templates/working.html:4
#: mailu/ui/templates/working.html:4
msgid "We are still working on this feature!"
msgid "We are still working on this feature!"
msgstr "该功能开发中……"
msgstr "该功能开发中……"
#: mailu/ui/templates/admin/create.html:4
#: mailu/ui/templates/admin/create.html:4
msgid "Add a global administrator"
msgid "Add a global administrator"
msgstr "添加超级管理员"
msgstr "添加全局 管理员"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:4
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:4
msgid "Global administrators"
msgid "Global administrators"
msgstr "超级 管理员"
msgstr "全局 管理员"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:9
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:9
msgid "Add administrator"
msgid "Add administrator"
@ -323,7 +412,7 @@ msgstr "添加别名"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:20 mailu/ui/templates/token/list.html:21
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:20 mailu/ui/templates/token/list.html:21
#: mailu/ui/templates/user/list.html:24
#: mailu/ui/templates/user/list.html:24
msgid "Created"
msgid "Created"
msgstr "创建"
msgstr "已 创建"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:23 mailu/ui/templates/domain/list.html:23
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:23 mailu/ui/templates/domain/list.html:23
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:25 mailu/ui/templates/relay/list.html:21
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:25 mailu/ui/templates/relay/list.html:21
@ -337,6 +426,22 @@ msgstr "上次编辑"
msgid "Edit"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgstr "编辑"
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr "创建替代域"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr "替代域名列表"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
msgstr "添加替代"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: mailu/ui/templates/domain/create.html:4
#: mailu/ui/templates/domain/create.html:4
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:9
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:9
msgid "New domain"
msgid "New domain"
@ -344,11 +449,15 @@ msgstr "新域"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:4
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:4
msgid "Domain details"
msgid "Domain details"
msgstr "域详情 "
msgstr "域详细信息 "
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:15
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:15
msgid "Regenerate keys"
msgid "Regenerate keys"
msgstr "重新生成密钥"
msgstr "重新生成秘钥"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr "生成秘钥"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:31
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:31
msgid "DNS MX entry"
msgid "DNS MX entry"
@ -392,7 +501,7 @@ msgstr "别名数量"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:28
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:28
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "详情 "
msgstr "详细信息 "
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:35
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:35
msgid "Users"
msgid "Users"
@ -406,26 +515,60 @@ msgstr "别名"
msgid "Managers"
msgid "Managers"
msgstr "管理员"
msgstr "管理员"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
msgid "Alternatives"
msgstr "备选方案"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid ""
"In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr "在注册一个新的域名前,您必须先为该域名设置 <code>MX</code> 记录,并使其指向本服务器"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid ""
"If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS "
"zone,\n"
" please contact your DNS provider or administrator. Also, please wait "
"a\n"
" couple minutes after the <code>MX</code> is set so the local server "
"cache\n"
" expires."
msgstr "如果您不知道如何为域名设置 <code>MX</code> 记录, 请联系你的DNS提供商或者系统管理员。在设置完成 <code>MX</code> 记录后,请等待本地域名服务器的缓存过期。"
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
msgid "Add a fetched account"
msgid "Add a fetched account"
msgstr "添加一个代收帐户"
msgstr "添加一个代收账 户"
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
msgid "Update a fetched account"
msgid "Update a fetched account"
msgstr "更新代收帐户"
msgstr "更新代收账 户"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
msgid "Add an account"
msgid "Add an account"
msgstr "添加一个帐户"
msgstr "添加一个账 户"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
msgid "Endpoint"
msgid "Endpoint"
msgstr "端点"
msgstr "端点"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:21
msgid "Keep emails"
msgstr "保留电子邮件"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
msgid "Last check"
msgid "Last check"
msgstr "上次检查"
msgstr "上次检查"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "yes"
msgstr "是"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "no"
msgstr "否"
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
msgid "Add a manager"
msgid "Add a manager"
msgstr "添加一个管理员"
msgstr "添加一个管理员"
@ -438,41 +581,49 @@ msgstr "管理员列表"
msgid "Add manager"
msgid "Add manager"
msgstr "添加管理员"
msgstr "添加管理员"
#: mailu/ui/forms.py:168
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "Announcement subject "
msgid "New relay domain "
msgstr "公告主题 "
msgstr "新的中继域 "
#: mailu/ui/forms.py:170
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
msgid "Announcement body "
msgid "Edit relayd domain "
msgstr "公告正文 "
msgstr "编辑中继域 "
#: mailu/ui/forms.py:172
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Send "
msgid "Relayed domain list "
msgstr "发送 "
msgstr "中继域列表 "
#: mailu/ui/templates/announcement.html:4
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "Public announcement "
msgid "New relayed domain "
msgstr "公告 "
msgstr "新的中继域 "
#: mailu/ui/templates/announcement.html:8
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "from "
msgid "Create an authentication token "
msgstr "来自 "
msgstr "创建一个认证令牌 "
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:44
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "Announcement "
msgid "New token "
msgstr "公告 "
msgstr "新令牌 "
#: mailu/ui/templates/user/create.html:4
#: mailu/ui/templates/user/create.html:4
msgid "New user"
msgid "New user"
msgstr "新用户"
msgstr "新用户"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
msgid "General"
msgstr "通用"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:22
msgid "Features and quotas"
msgstr "功能和配额"
#: mailu/ui/templates/user/edit.html:4
#: mailu/ui/templates/user/edit.html:4
msgid "Edit user"
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
msgstr "编辑用户"
#: mailu/ui/templates/user/forward.html:4
#: mailu/ui/templates/user/forward.html:4
msgid "Forward emails"
msgid "Forward emails"
msgstr "转发电子邮件"
msgstr "转发邮件"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:4
#: mailu/ui/templates/user/list.html:4
msgid "User list"
msgid "User list"
@ -492,201 +643,15 @@ msgstr "功能"
#: mailu/ui/templates/user/password.html:4
#: mailu/ui/templates/user/password.html:4
msgid "Password update"
msgid "Password update"
msgstr "密码更新 "
msgstr "更新 密码"
#: mailu/ui/templates/user/reply.html:4
#: mailu/ui/templates/user/reply.html:4
msgid "Automatic reply"
msgid "Automatic reply"
msgstr "自动回复"
msgstr "自动回复"
#: mailu/ui/forms.py:49
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:22
msgid "Maximum user quota"
msgid "Auto-forward"
msgstr "最大用户容量"
msgstr "自动转发"
#: mailu/ui/forms.py:101
msgid "Keep a copy of the emails"
msgstr "保留电子邮件副本"
#: mailu/ui/forms.py:163
msgid "Keep emails on the server"
msgstr "保留电子邮件在服务器上"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:21
msgid "Keep emails"
msgstr "保存电子邮件"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "yes"
msgstr "是"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "no"
msgstr "否"
#: mailu/ui/forms.py:65
msgid "Alternative name"
msgstr "替代名称"
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Relayed domain name"
msgstr "中继域域名"
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
msgstr "远程主机"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:54
msgid "Relayed domains"
msgstr "中继域"
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr "创建替代域"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr "替代域名列表"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
msgstr "添加替代"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
msgid "Alternatives"
msgstr "备择方案"
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "New relay domain"
msgstr "新的中继域"
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
msgid "Edit relayd domain"
msgstr "编辑中继域"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Relayed domain list"
msgstr "中继域列表"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "New relayed domain"
msgstr "新的中继域"
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr "您的令牌(请记录,它只显示这一次)"
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
msgstr "授权IP"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Authentication tokens"
msgstr "认证令牌"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:72
msgid "Go to"
msgstr "转到"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:76
msgid "Webmail"
msgstr "网页邮箱"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:87
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "Create an authentication token"
msgstr "创建一个认证令牌"
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "New token"
msgstr "新的令牌"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
msgid "General"
msgstr "通用"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:22
msgid "Features and quotas"
msgstr "功能和配额"
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:14
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:59 mailu/ui/templates/user/settings.html:15
msgid "Antispam"
msgstr "反垃圾邮件"
#: mailu/ui/forms.py:99
msgid "Spam filter tolerance"
msgstr "垃圾邮件过滤器容忍度"
#: mailu/ui/forms.py:50
msgid "Enable sign-up"
msgstr "启用用户注册"
#: mailu/ui/forms.py:57
msgid "Initial admin"
msgstr "初始管理员"
#: mailu/ui/forms.py:58
msgid "Admin password"
msgstr "管理员密码"
#: mailu/ui/forms.py:84
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: mailu/ui/forms.py:89
msgid "Email address"
msgstr "邮件地址"
#: mailu/ui/forms.py:93 mailu/ui/templates/sidebar.html:117
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "End of vacation"
msgstr "假期结束"
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:82
msgid "Client setup"
msgstr "客户端设置"
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
msgid "Mail protocol"
msgstr "邮件协议"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
msgid "Server name"
msgstr "服务器名"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:98
msgid "Register a domain"
msgstr "注册域名"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr "生成密钥"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid "In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr "在注册一个新的域名前,您必须先为该域名设置 <code>MX</code> 记录,并使其指向本服务器"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid "If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS zone,\n"
" please contact your DNS provider or administrator. Also, please wait a\n"
" couple minutes after the <code>MX</code> is set so the local server cache\n"
" expires."
msgstr "如果您不知道如何为域名设置 <code>MX</code> 记录, 请联系你的DNS提供商或者系统管理员。在设置完成 <code>MX</code> 记录后,请等待本地域名服务器的缓存过期。"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
msgid "pick a domain for the new account"
msgid "pick a domain for the new account"
@ -700,3 +665,14 @@ msgstr "域名"
msgid "Available slots"
msgid "Available slots"
msgstr "可用"
msgstr "可用"
#~ msgid "Your account"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Spam filter threshold"
#~ msgstr ""
#~ msgid "from"
#~ msgstr ""
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr ""