Merge branch 'origin/master' into Weblate.

master
Weblate 4 years ago
commit e9ddb2ddcc

@ -8,13 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Jaume Barber <jaumebarber@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.tedomum.net/projects/mailu/admin/"
"ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
#: mailu/ui/forms.py:32
@ -22,45 +25,46 @@ msgid "Invalid email address."
msgstr ""
#: mailu/ui/forms.py:36
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmeu"
#: mailu/ui/forms.py:40 mailu/ui/forms.py:77
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "Correu"
#: mailu/ui/forms.py:41 mailu/ui/forms.py:78 mailu/ui/forms.py:90
#: mailu/ui/forms.py:109 mailu/ui/forms.py:162
#: mailu/ui/templates/client.html:32 mailu/ui/templates/client.html:59
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contrasenya"
#: mailu/ui/forms.py:42 mailu/ui/templates/login.html:4
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:111
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Entreu"
#: mailu/ui/forms.py:46 mailu/ui/forms.py:56
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:27
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:18 mailu/ui/templates/relay/list.html:17
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "Nom de domini"
#: mailu/ui/forms.py:47
msgid "Maximum user count"
msgstr ""
msgstr "Nombre màxim d'usuaris"
#: mailu/ui/forms.py:48
msgid "Maximum alias count"
msgstr ""
msgstr "Nombre màxim d'àlies"
#: mailu/ui/forms.py:49
msgid "Maximum user quota"
msgstr ""
msgstr "Espai màxim per usuari"
#: mailu/ui/forms.py:50
msgid "Enable sign-up"
msgstr ""
msgstr "Activeu el registre"
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/forms.py:72 mailu/ui/forms.py:83
#: mailu/ui/forms.py:128 mailu/ui/forms.py:140
@ -68,308 +72,308 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:19 mailu/ui/templates/token/list.html:19
#: mailu/ui/templates/user/list.html:23
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentari"
#: mailu/ui/forms.py:52 mailu/ui/forms.py:61 mailu/ui/forms.py:66
#: mailu/ui/forms.py:73 mailu/ui/forms.py:132 mailu/ui/forms.py:141
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Creeu"
#: mailu/ui/forms.py:57
msgid "Initial admin"
msgstr ""
msgstr "Admin inicial"
#: mailu/ui/forms.py:58
msgid "Admin password"
msgstr ""
msgstr "Contrasenya d'admin"
#: mailu/ui/forms.py:59 mailu/ui/forms.py:79 mailu/ui/forms.py:91
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Confirmeu la contrasenya"
#: mailu/ui/forms.py:65
msgid "Alternative name"
msgstr ""
msgstr "Nom alternatiu"
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Relayed domain name"
msgstr ""
msgstr "Nom de domini traspassat (relayed)"
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
msgstr ""
msgstr "Amfitrió remot"
#: mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/templates/user/list.html:22
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:16
msgid "Quota"
msgstr ""
msgstr "Espai"
#: mailu/ui/forms.py:81
msgid "Allow IMAP access"
msgstr ""
msgstr "Permeteu accés IMAP"
#: mailu/ui/forms.py:82
msgid "Allow POP3 access"
msgstr ""
msgstr "Permeteu accés POP3"
#: mailu/ui/forms.py:84
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Activat"
#: mailu/ui/forms.py:85
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Desa"
#: mailu/ui/forms.py:89
msgid "Email address"
msgstr ""
msgstr "Adreça email"
#: mailu/ui/forms.py:93 mailu/ui/templates/sidebar.html:117
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Registreu-vos"
#: mailu/ui/forms.py:97
msgid "Displayed name"
msgstr ""
msgstr "Nom per mostrar"
#: mailu/ui/forms.py:98
msgid "Enable spam filter"
msgstr ""
msgstr "Activeu filtre d'spam"
#: mailu/ui/forms.py:99
msgid "Spam filter tolerance"
msgstr ""
msgstr "Tolerància del filtre spam"
#: mailu/ui/forms.py:100
msgid "Enable forwarding"
msgstr ""
msgstr "Activeu el reenviament"
#: mailu/ui/forms.py:101
msgid "Keep a copy of the emails"
msgstr ""
msgstr "Mantigueu una còpia dels correus"
#: mailu/ui/forms.py:103 mailu/ui/forms.py:139
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:20
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Destinació"
#: mailu/ui/forms.py:105
msgid "Save settings"
msgstr ""
msgstr "Desa ajustos"
#: mailu/ui/forms.py:110
msgid "Password check"
msgstr ""
msgstr "Comproveu la contrasenya"
#: mailu/ui/forms.py:111 mailu/ui/templates/sidebar.html:16
msgid "Update password"
msgstr ""
msgstr "Canvieu la contrasenya"
#: mailu/ui/forms.py:115
msgid "Enable automatic reply"
msgstr ""
msgstr "Activeu la resposta automàtica"
#: mailu/ui/forms.py:116
msgid "Reply subject"
msgstr ""
msgstr "Tema de la resposta"
#: mailu/ui/forms.py:117
msgid "Reply body"
msgstr ""
msgstr "Missatge de resposta"
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "End of vacation"
msgstr ""
msgstr "Tornada de vacances"
#: mailu/ui/forms.py:120
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualitzeu"
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr ""
msgstr "Token personal (apunteu-lo perquè no es mostrarà de nou)"
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
msgstr ""
msgstr "IP autoritzada"
#: mailu/ui/forms.py:136
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "Àlies"
#: mailu/ui/forms.py:138
msgid "Use SQL LIKE Syntax (e.g. for catch-all aliases)"
msgstr ""
msgstr "Feu servir sintaxi tipus SQL (ex. per a agafar tots els àlies)"
#: mailu/ui/forms.py:145
msgid "Admin email"
msgstr ""
msgstr "Adreça d'admin"
#: mailu/ui/forms.py:146 mailu/ui/forms.py:151 mailu/ui/forms.py:164
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Envia"
#: mailu/ui/forms.py:150
msgid "Manager email"
msgstr ""
msgstr "Adreça de gestor"
#: mailu/ui/forms.py:155
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocol"
#: mailu/ui/forms.py:158
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Nom d'amfitrio o IP"
#: mailu/ui/forms.py:159 mailu/ui/templates/client.html:20
#: mailu/ui/templates/client.html:47
msgid "TCP port"
msgstr ""
msgstr "Port TCP"
#: mailu/ui/forms.py:160
msgid "Enable TLS"
msgstr ""
msgstr "Activeu TLS"
#: mailu/ui/forms.py:161 mailu/ui/templates/client.html:28
#: mailu/ui/templates/client.html:55 mailu/ui/templates/fetch/list.html:20
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nom d'usuari"
#: mailu/ui/forms.py:163
msgid "Keep emails on the server"
msgstr ""
msgstr "Mantén els correus al servidor"
#: mailu/ui/forms.py:168
msgid "Announcement subject"
msgstr ""
msgstr "Tema de l'avís"
#: mailu/ui/forms.py:170
msgid "Announcement body"
msgstr ""
msgstr "Missatge de l'avís"
#: mailu/ui/forms.py:172
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Envia"
#: mailu/ui/templates/announcement.html:4
msgid "Public announcement"
msgstr ""
msgstr "Avís públic"
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:82
msgid "Client setup"
msgstr ""
msgstr "Ajustos del client"
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
msgid "Mail protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocol de correu"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
msgid "Server name"
msgstr ""
msgstr "Nom de servidor"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:4
msgid "Confirm action"
msgstr ""
msgstr "Confirmeu acció"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
#, python-format
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
msgstr ""
msgstr "Esteu a punt de %(action)s. Per favor, confirmeu l'acció."
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:4
msgid "Docker error"
msgstr ""
msgstr "Error de Docker"
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:12
msgid "An error occurred while talking to the Docker server."
msgstr ""
msgstr "Hi ha hagut un error de comunicació amb el servidor Docker."
#: mailu/ui/templates/login.html:8
msgid "to access the administration tools"
msgstr ""
msgstr "per accedir a les eines d'administració"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:11 mailu/ui/templates/user/list.html:34
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustos"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:21 mailu/ui/templates/user/list.html:35
msgid "Auto-reply"
msgstr ""
msgstr "Resposta automàtica"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:36
msgid "Fetched accounts"
msgstr ""
msgstr "Comptes trobats"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Authentication tokens"
msgstr ""
msgstr "Tokens d'autenticació"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:35
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "Administració"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:44
msgid "Announcement"
msgstr ""
msgstr "Avís"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:49
msgid "Administrators"
msgstr ""
msgstr "Administradors"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:54
msgid "Relayed domains"
msgstr ""
msgstr "Dominis tramesos"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:59 mailu/ui/templates/user/settings.html:15
msgid "Antispam"
msgstr ""
msgstr "Antispam"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:66
msgid "Mail domains"
msgstr ""
msgstr "Dominis de correu"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:72
msgid "Go to"
msgstr ""
msgstr "Aneu a"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:76
msgid "Webmail"
msgstr ""
msgstr "Correu web"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:87
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "Lloc web"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:92
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Ajuda"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:98
msgid "Register a domain"
msgstr ""
msgstr "Registreu un domini"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:105
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Eixiu"
#: mailu/ui/templates/working.html:4
msgid "We are still working on this feature!"
msgstr ""
msgstr "Encara estem treballant en aquesta funcionalitat!"
#: mailu/ui/templates/admin/create.html:4
msgid "Add a global administrator"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un admin global"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:4
msgid "Global administrators"
msgstr ""
msgstr "Administradors globals"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:9
msgid "Add administrator"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un administrador"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:16 mailu/ui/templates/alias/list.html:18
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:18
@ -378,12 +382,12 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:16 mailu/ui/templates/token/list.html:18
#: mailu/ui/templates/user/list.html:18
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Accions"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:17 mailu/ui/templates/alias/list.html:19
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:19 mailu/ui/templates/user/list.html:20
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Correu"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:22 mailu/ui/templates/alias/list.html:29
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:25
@ -392,23 +396,23 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:27 mailu/ui/templates/token/list.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:31
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Esborra"
#: mailu/ui/templates/alias/create.html:4
msgid "Create alias"
msgstr ""
msgstr "Creeu àlies"
#: mailu/ui/templates/alias/edit.html:4
msgid "Edit alias"
msgstr ""
msgstr "Editeu àlies"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:4
msgid "Alias list"
msgstr ""
msgstr "Llista d'àlies"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:12
msgid "Add alias"
msgstr ""
msgstr "Afegiu àlies"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:22
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:20
@ -416,118 +420,121 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:20 mailu/ui/templates/token/list.html:21
#: mailu/ui/templates/user/list.html:24
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Creat"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:23 mailu/ui/templates/domain/list.html:23
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:25 mailu/ui/templates/relay/list.html:21
#: mailu/ui/templates/user/list.html:25
msgid "Last edit"
msgstr ""
msgstr "Última edició"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:28 mailu/ui/templates/domain/list.html:30
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:30 mailu/ui/templates/relay/list.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:30
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Edita"
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr ""
msgstr "Creeu domini alternatiu"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr ""
msgstr "Llista de dominis alternatius"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
msgstr ""
msgstr "Afegiu alternativa"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#: mailu/ui/templates/domain/create.html:4
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:9
msgid "New domain"
msgstr ""
msgstr "Nou domini"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:4
msgid "Domain details"
msgstr ""
msgstr "Detalls del domini"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:15
msgid "Regenerate keys"
msgstr ""
msgstr "Regenereu les claus"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr ""
msgstr "Genereu claus"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:31
msgid "DNS MX entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada DNS MX"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:35
msgid "DNS SPF entries"
msgstr ""
msgstr "Entrada DNS SPF"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:42
msgid "DKIM public key"
msgstr ""
msgstr "Clau pública DKIM"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:46
msgid "DNS DKIM entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada DNS DKIM"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:50
msgid "DNS DMARC entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada DNS DMARC"
#: mailu/ui/templates/domain/edit.html:4
msgid "Edit domain"
msgstr ""
msgstr "Edita domini"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:4
msgid "Domain list"
msgstr ""
msgstr "Llista de dominis"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:17
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "Gestioneu"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:19
msgid "Mailbox count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de bústies"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:20
msgid "Alias count"
msgstr ""
msgstr "Nombre d'àlies"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:28
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalls"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:35
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Usuaris"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:36
msgid "Aliases"
msgstr ""
msgstr "Àlies"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:37
msgid "Managers"
msgstr ""
msgstr "Gestors"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
msgid "Alternatives"
msgstr ""
msgstr "Alternatives"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid ""
"In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr ""
"Per a registrar un nou domini, heu de configurar la \n"
" zona de dominis per tal que el domini <code>MX</code> apunte a aquest "
"servidor"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid ""
@ -539,131 +546,136 @@ msgid ""
"cache\n"
" expires."
msgstr ""
"Si no sabeu configurar un registre <code>MX</code> a la zona DNS,\n"
"contacteu el vostre proveïdor o administrador de DNS. Per favor, espereu \n"
"uns quants minuts despres d'ajustar el registre <code>MX</code> perquè la "
"caixet \n"
"del servidor local expire."
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
msgid "Add a fetched account"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un compte (fetched)"
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
msgid "Update a fetched account"
msgstr ""
msgstr "Actualitzeu un compte (fetched)"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
msgid "Add an account"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un compte"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
msgid "Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Endpoint"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:21
msgid "Keep emails"
msgstr ""
msgstr "Mantingueu els correus"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
msgid "Last check"
msgstr ""
msgstr "Última comprovació"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "no"
msgstr ""
msgstr "no"
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
msgid "Add a manager"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un gestor"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:4
msgid "Manager list"
msgstr ""
msgstr "Llista de gestors"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:12
msgid "Add manager"
msgstr ""
msgstr "Afegiu un gestor"
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "New relay domain"
msgstr ""
msgstr "Nou domini traspassat (relayed)"
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
msgid "Edit relayd domain"
msgstr ""
msgstr "Editeu domini traspassat (relayed)"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Relayed domain list"
msgstr ""
msgstr "Llista de dominis traspassats (relayed)"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "New relayed domain"
msgstr ""
msgstr "Nou domini traspassat (relayed)"
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "Create an authentication token"
msgstr ""
msgstr "Creeu un token d'autenticació"
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "New token"
msgstr ""
msgstr "Nou token"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:4
msgid "New user"
msgstr ""
msgstr "Nou usuari"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:22
msgid "Features and quotas"
msgstr ""
msgstr "Funcions i espai"
#: mailu/ui/templates/user/edit.html:4
msgid "Edit user"
msgstr ""
msgstr "Edita usuari"
#: mailu/ui/templates/user/forward.html:4
msgid "Forward emails"
msgstr ""
msgstr "Reenvia correus"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:4
msgid "User list"
msgstr ""
msgstr "Llista d'usuaris"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:12
msgid "Add user"
msgstr ""
msgstr "Afegiu usuari"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:19 mailu/ui/templates/user/settings.html:4
msgid "User settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustos d'usuari"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:21
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Funcions"
#: mailu/ui/templates/user/password.html:4
msgid "Password update"
msgstr ""
msgstr "Canvieu la contrasenya"
#: mailu/ui/templates/user/reply.html:4
msgid "Automatic reply"
msgstr ""
msgstr "Resposta automàtica"
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:22
msgid "Auto-forward"
msgstr ""
msgstr "Auto-reenviament"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
msgid "pick a domain for the new account"
msgstr ""
msgstr "tria un domini per al compte nou"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:14
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domini"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:15
msgid "Available slots"
msgstr ""
msgstr "Ranures lliures"

@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 15:02+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Jae Beojkkoch <jae@jae.moe>\n"
"Language-Team: English <https://translate.tedomum.net/projects/mailu/admin/"
"en/>\n"
"Language: en\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
#: mailu/ui/forms.py:32
@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/forms.py:36
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirm"
#: mailu/ui/forms.py:40 mailu/ui/forms.py:77
msgid "E-mail"
@ -684,4 +686,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr ""

@ -1,11 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Jaume Barber <jaumebarber@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.tedomum.net/projects/mailu/admin/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#: mailu/ui/forms.py:32
msgid "Invalid email address."
@ -17,7 +22,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: mailu/ui/forms.py:40 mailu/ui/forms.py:77
msgid "E-mail"
msgstr "Dirección de Correo"
msgstr "Dirección de correo"
#: mailu/ui/forms.py:41 mailu/ui/forms.py:78 mailu/ui/forms.py:90
#: mailu/ui/forms.py:109 mailu/ui/forms.py:162
@ -34,7 +39,7 @@ msgstr "Entrar"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:27
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:18 mailu/ui/templates/relay/list.html:17
msgid "Domain name"
msgstr "Nmbre de dominio"
msgstr "Nombre de dominio"
#: mailu/ui/forms.py:47
msgid "Maximum user count"
@ -42,7 +47,7 @@ msgstr "Máximo número de usuarios"
#: mailu/ui/forms.py:48
msgid "Maximum alias count"
msgstr "Máximo número de aliases"
msgstr "Máximo número de alias"
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/forms.py:72 mailu/ui/forms.py:83
#: mailu/ui/forms.py:128 mailu/ui/forms.py:140
@ -64,7 +69,7 @@ msgstr "Confirmar contraseña"
#: mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/templates/user/list.html:22
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:16
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
msgstr "Espacio"
#: mailu/ui/forms.py:81
msgid "Allow IMAP access"
@ -137,7 +142,7 @@ msgstr "Usar sintaxis SQL (p.ej. para abarcar todos los alias)"
#: mailu/ui/forms.py:145
msgid "Admin email"
msgstr "Correo-e del administrador"
msgstr "Correo del administrador"
#: mailu/ui/forms.py:146 mailu/ui/forms.py:151 mailu/ui/forms.py:164
msgid "Submit"
@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "Enviar"
#: mailu/ui/forms.py:150
msgid "Manager email"
msgstr "Gestor de correo"
msgstr "Correo del gestor"
#: mailu/ui/forms.py:155
msgid "Protocol"
@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "Confirmar acción"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
msgstr "Está a punto de %(action)s. Por favor, confirme su acción. "
msgstr "Está a punto de %(action)s. Por favor, confirme su acción."
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:4
msgid "Docker error"
@ -264,7 +269,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: mailu/ui/templates/working.html:4
msgid "We are still working on this feature!"
msgstr "Aún trabajamos en esta característica!"
msgstr "Aún estamos trabajando en esta funcionalidad!"
#: mailu/ui/templates/admin/create.html:4
msgid "Add a global administrator"
@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Administradores globales"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:9
msgid "Add administrator"
msgstr "Añadr administrador"
msgstr "Añadir administrador"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:16 mailu/ui/templates/alias/list.html:18
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:18
@ -424,7 +429,7 @@ msgstr "Punto final"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
msgid "Last check"
msgstr "Último checkeo"
msgstr "Última comprobación"
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
msgid "Add a manager"
@ -516,7 +521,7 @@ msgstr "Mantener los correos"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "yes"
msgstr "si"
msgstr "sí"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "no"
@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "Nombre alternativo"
#. I assume relayed domain means the server is a relay server (hoy receive it from another machine), and relay domain means hoy silla send it todo another machine. Is it right, or opossite?
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Relayed domain name"
msgstr "Nombre de.dominio a recepcionar"
msgstr "Nombre de dominio a recepcionar"
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
@ -577,7 +582,7 @@ msgstr "Nuevo dominio externo (relayed)"
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr "Sus llaves (token) (anótelas, ya que no se mostrarán nunca más)."
msgstr "Su token (anótelo, ya que no se mostrará nunca más)"
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
@ -585,7 +590,7 @@ msgstr "IP autorizada"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Authentication tokens"
msgstr "Tokens (llaves) autorizados"
msgstr "Tokens de autenticación"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:72
msgid "Go to"
@ -593,15 +598,15 @@ msgstr "Ir a"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:76
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"
msgstr "Correo web"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:87
msgid "Website"
msgstr "Web"
msgstr "Correo web"
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "Create an authentication token"
msgstr "Crear un token (llave) de autenticación."
msgstr "Crear un token de autenticación"
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "New token"
@ -700,4 +705,3 @@ msgstr "Dominio"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:15
msgid "Available slots"
msgstr "Slots disponibles"

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 06:23+0000\n"
"Last-Translator: kaiyou <pierre@jaury.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Jaume Barber <jaumebarber@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.tedomum.net/projects/mailu/admin/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#: mailu/ui/forms.py:32
msgid "Invalid email address."
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Nome dominio"
#: mailu/ui/forms.py:47
msgid "Maximum user count"
msgstr ""
msgstr "Numero massimo utenti"
#: mailu/ui/forms.py:48
msgid "Maximum alias count"
msgstr ""
msgstr "Numero massimo alias"
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/forms.py:72 mailu/ui/forms.py:83
#: mailu/ui/forms.py:128 mailu/ui/forms.py:140
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:19 mailu/ui/templates/token/list.html:19
#: mailu/ui/templates/user/list.html:23
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Commento"
#: mailu/ui/forms.py:52 mailu/ui/forms.py:61 mailu/ui/forms.py:66
#: mailu/ui/forms.py:73 mailu/ui/forms.py:132 mailu/ui/forms.py:141
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Salva impostazioni"
#: mailu/ui/forms.py:110
msgid "Password check"
msgstr ""
msgstr "Verifica la password"
#: mailu/ui/forms.py:111 mailu/ui/templates/sidebar.html:16
msgid "Update password"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Abilita TLS"
#: mailu/ui/forms.py:161 mailu/ui/templates/client.html:28
#: mailu/ui/templates/client.html:55 mailu/ui/templates/fetch/list.html:20
msgid "Username"
msgstr "Username"
msgstr "Nome utente"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:4
msgid "Confirm action"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Errore Docker"
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:12
msgid "An error occurred while talking to the Docker server."
msgstr ""
msgstr "C'è stato un errore nel tentativo di connessione con il Docker server."
#: mailu/admin/templates/login.html:6
msgid "Your account"
@ -196,15 +196,15 @@ msgstr "Il tuo account"
#: mailu/ui/templates/login.html:8
msgid "to access the administration tools"
msgstr ""
msgstr "per accedere le impostazioni d'admin"
#: mailu/ui/templates/services.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:39
msgid "Services status"
msgstr ""
msgstr "Status dei servizi"
#: mailu/ui/templates/services.html:10
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Servizio"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:23 mailu/ui/templates/services.html:11
msgid "Status"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Auto-risponditore"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:36
msgid "Fetched accounts"
msgstr ""
msgstr "Conti ricuperati"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:105
msgid "Sign out"
@ -357,23 +357,23 @@ msgstr "Rigenera chiavi"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:31
msgid "DNS MX entry"
msgstr ""
msgstr "Entrate DNS MX"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:35
msgid "DNS SPF entries"
msgstr ""
msgstr "Entrate DNS SPF"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:42
msgid "DKIM public key"
msgstr ""
msgstr "Chiave pubblica DKIM"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:46
msgid "DNS DKIM entry"
msgstr ""
msgstr "Entrata DNS DKIM"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:50
msgid "DNS DMARC entry"
msgstr ""
msgstr "Entrata DNS DMARC"
#: mailu/ui/templates/domain/edit.html:4
msgid "Edit domain"
@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "Manager"
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
msgid "Add a fetched account"
msgstr ""
msgstr "Aggiungere un conto ricuperato"
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
msgid "Update a fetched account"
msgstr ""
msgstr "Aggiornare un conto ricuperato"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
msgid "Add an account"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Aggiungi un account"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
msgid "Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Endpoint"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
msgid "Last check"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Aggiungi un manager"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:4
msgid "Manager list"
msgstr ""
msgstr "Elenco di Manager"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:12
msgid "Add manager"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Aggiungi manager"
#: mailu/ui/forms.py:168
msgid "Announcement subject"
msgstr ""
msgstr "Oggetto dell'avviso"
#: mailu/ui/forms.py:170
msgid "Announcement body"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Risposta automatica"
#: mailu/ui/forms.py:49
msgid "Maximum user quota"
msgstr ""
msgstr "Spazio massimo per utente"
#: mailu/ui/forms.py:101
msgid "Keep a copy of the emails"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Nome alternativo"
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Relayed domain name"
msgstr ""
msgstr "Nome di dominio affidato"
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
@ -541,15 +541,15 @@ msgstr "Host remoto"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:54
msgid "Relayed domains"
msgstr ""
msgstr "Domini affidati"
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr ""
msgstr "Creare un dominio alternativo"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr ""
msgstr "Elenco di domini alternativi"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
@ -565,23 +565,23 @@ msgstr "Alternative"
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "New relay domain"
msgstr ""
msgstr "Nuovo dominio affidato"
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
msgid "Edit relayd domain"
msgstr ""
msgstr "Editare dominio affidato"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Relayed domain list"
msgstr ""
msgstr "Elenco di domini affidati"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "New relayed domain"
msgstr ""
msgstr "Nuovo dominio affidato"
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr ""
msgstr "Il suo token (dovrà annotarlo, dato che non verrà più mostrato)"
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
@ -633,58 +633,61 @@ msgstr "Tolleranza filtro spam"
#: mailu/ui/forms.py:50
msgid "Enable sign-up"
msgstr ""
msgstr "Avviare l'iscrizione"
#: mailu/ui/forms.py:57
msgid "Initial admin"
msgstr ""
msgstr "Admin iniziale"
#: mailu/ui/forms.py:58
msgid "Admin password"
msgstr ""
msgstr "Admin password"
#: mailu/ui/forms.py:84
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Attivo"
#: mailu/ui/forms.py:89
msgid "Email address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo email"
#: mailu/ui/forms.py:93 mailu/ui/templates/sidebar.html:117
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Iscriversi"
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "End of vacation"
msgstr ""
msgstr "Rientro delle vacanze"
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:82
msgid "Client setup"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni del cliente"
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
msgid "Mail protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocolo mail"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
msgid "Server name"
msgstr ""
msgstr "Nome del server"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:98
msgid "Register a domain"
msgstr ""
msgstr "Registrare un dominio"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr ""
msgstr "Generare chiavi"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid "In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr ""
"Per registrare un nuovo dominio, dovrà aggiustare prima la \n"
"domain zone affinché il vostro dominio <code>MX</code> punti contro il "
"server"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid "If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS zone,\n"
@ -692,15 +695,22 @@ msgid "If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS zo
" couple minutes after the <code>MX</code> is set so the local server cache\n"
" expires."
msgstr ""
"Se non sa come aggiungere un registro <code>MX</code> alla vostra zona DNS, "
"\n"
"dovrà contattare il suo provider o amministratore DNS. Prego, attenda "
"qualche\n"
"minuto tra l'impostazione del registro <code>MX</code> finché la cache "
"locale \n"
"del server scaderà."
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
msgid "pick a domain for the new account"
msgstr ""
msgstr "scelga un dominio per il nuovo conto"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:14
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Dominio"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:15
msgid "Available slots"
msgstr ""
msgstr "Slot disponibili"

Loading…
Cancel
Save